Interesting interview with Christmas Press co-director, Sophie Masson, on the Ink Ashlings blog. Here’s a small extract:
1. Tell us a bit about Christmas Press and its imprint Eagle books.
Christmas Press is a small children’s publisher, a partnership business between four creators: myself; illustrator and designer David Allan; author and illustrator Fiona McDonald; and writer and editor Beattie Alvarez. We started in 2013 and to date(March 2015) have published 4 books – three picture books featuring retellings of traditional tales – fairy tales, folk tales, myths and legends by well-known authors(to date, Ursula Dubosarsky, Kate Forsyth, and myself, with more to come this year) and lavishly illustrated by emerging illustrators – in this case, David and Fiona (though more illustrators will come on board next year). We have also published a Christmas anthology, Once Upon A Christmas, with poems, stories and illustrations by lots of different authors and illustrators.
Christmas Press itself will continue to concentrate on those sorts of books but we have just started a new fiction imprint for young people, Eagle Books, which will concentrate specifically on adventure fiction. And very excitingly our launch title is the first new English translation in over a hundred years of the great Jules Verne classic, Mikhail Strogoff, which will be translated by Stephanie Smee, whose previous translations of the great classics by the Countess de Segur have been bestsellers.
2. What made you interested in setting up a small press?
We felt there was a gap in the market–and that there WAS a market for retellings of traditional stories, the kinds of books we weren’t seeing around but that we’d all grown up on, loved, and been inspired by. And then as Christmas Press developed, we felt there was also an opening for the kinds of very adventure-focussed fiction that Eagle Books will focus on.
The full interview is here.