First English translation in over a hundred years of Jules Verne adventure classic to launch new fiction imprint
Eagle Books, the brand-new fiction imprint of Christmas Press, are thrilled to announce that our launch title will be the first English translation in over a hundred years of one of the best adventure novels of all time, written by one of the most popular writers of all time: Jules Verne’s Mikhail Strogoff.
First published in French in 1876 as Michel Strogoff, it is a rip-roaring tale of adventure and suspense, painted with romance and humour and set in pre-revolutionary Russia. Suitable for both adult and young readers from 11 and up, it is a book that’s inspired countless film and TV adaptations all over the world.
In France, it’s been a huge success from the word go, and has never been out of print, with most people considering it to be Verne’s best novel. But it has dropped out of sight in English-speaking countries as the original English translation–published well over a century ago!–is rather stodgy and dated for modern tastes.
But in Stephanie Smee’s perfectly-pitched, lively translation of the original 1876 French text, the first such translation in over a hundred years, English-speaking readers can discover for themselves just why this novel has such an enormous following not only in France but all over the world.
Stephanie is a Sydney-based translator who turned in a legal career to combine her true loves of literature and French. She is responsible for introducing the enormously successful works of much-loved French author, the Countess de Ségur, to a whole new generation of English-speaking children, and those translations have been bestsellers.
To celebrate this major publishing event, we have just today launched a crowdfunding campaign to fund production of a beautiful collectible limited edition, not available on the general commercial market(commercial hardcover and paperback editions will follow later).
This exclusive collectible edition will be limited to 750 hand-numbered copies, with internal pages of soft cream paper, and each chapter featuring a delicate black and white illustration by artist David Allan. The cover will feature a full colour illustration by David Allan, set into high-quality textured red hardback binding, and the book will feature other special elements, such as coloured end-papers, a satin bookmark, and gold foil detail on front, spine and on book block edges.
This beautiful book will be available to Australian and New Zealand contributors for a pledge of AUD $55, postage included, and to all other international supporters for AUD $75, postage included. There are also many other levels of support, from $10 to $1000, and some truly fantastic perks for contributors, from commemorative bookmarks to playing cards, limited edition prints of the illustrations, authentic 19th century prints featuring Russian scenes, hand-painted book plates, and more.
The campaign will run till May 16, 2015.
We invite you to join us in bringing back this fantastic novel to English-speaking readers!